Nuestros Servicios

Servicios de Traducción

Traducción jurada

Una traducción jurada es aquella que confiere carácter oficial a un documento y permite su presentación ante cualquier organismo oficial como ministerios, registros o universidades. Se trata de un requisito para poder presentar un documento oficial español en otros organismos extranjeros o para la legalización de documentos oficiales que proceden de otros países.

La traducción jurada, también denominada «traducción certificada», «traducción oficial», «traducción legal», se refiere a toda versión documental, íntegra y fidedigna del texto que, redactado en una lengua de partida, al que sustituye, se traduce a otra distinta por quien goza de capacidad suficiente y reconocida para ello.

Traducción especializada

Traducción jurídica: contratos, estatutos, sentencias, patentes, etc.

Traducción financiera: cuentas anuales, estados financieros, informes anuales, memorias de auditoria, etc.

Traducción técnica y de ingeniería: especificaciones técnicas, licitaciones y ofertas, estudios técnicos, etc.

Traducción médica y farmacéutica: farmacología, protocolos, estudios clínicos, etc.

Traducción de marketing: textos publicitarios, campañas, etc.

Traducción general
Traducción turística

El sector turístico es uno de los sectores profesionales que más movimiento económico genera. Las empresas que integran el sector turístico son muy variadas: hoteles, restaurantes, agencias de viajes, guías turísticos, empresas de alquiler de coches, parques de atracciones, campos de golf, museos, empresas de ecoturismo, de rutas de aventura, etc.

Por ello, para realizar una traducción turística de calidad, es fundamental que el traductor posea amplios conocimientos tanto de las lenguas de origen y de destino como de la culturas del país de origen y del país de destino.

Traducción web

Cualquiera que sea su campo de actividad, el éxito de su estrategia de comunicación en Internet tiene como base un factor clave: una página web multilingüe eficiente que sea el resultado de una traducción precisa y de alta calidad.

En efecto, su sitio Web es a menudo la primera fuente de información que consulta un nuevo cliente con el fin de conocer mejor su empresa, sus productos y servicios. La calidad del mismo es un vehículo esencial de la imagen de su empresa y de la calidad de sus productos y servicios.

Con Globalia Traducciones realice con éxito su estrategia de expansión, gracias a una comunicación Internet multilingüe de excelente calidad.

Localización

El término “localización” se emplea con mucha frecuencia al hablar de encargos de traducción de software, Webs o videojuegos.

Localizar un producto o servicio implica realizar modificaciones o adaptaciones en el original para crear un producto o servicio que pueda comercializarse en el mercado al que se pretende llegar.

Para ello, no solo es necesario traducir, ya que también habrá que tener en cuenta aspectos culturales (convenciones relacionadas con el uso de colores, por ejemplo) o aspectos funcionales y técnicos (la escritura árabe, por ejemplo, se realiza de derecha a izquierda).

Chat
¿Necesita ayuda?
¿Cómo podemos ayudarle?